| せい なん せい はなし がく しゅう はっ ぴょう かい | ||
![]() |
![]() |
|
| Concurso de Oratória e Apresentação Cultural 10月22日にコロニア・ピニャールで「聖南西お話学習発表会」が行われました。 No dia 22 de Outubro foi realizado o "Concurso de Oratória e Apresentação Cultural da Região Sudoeste"em Colônia Pinhal. |
||
| この「聖南西お話学習発表会」は1954年に「第1回児童お話大会」が開催されて以来、今まで続いている行事です。 O evento "Concurso de Oratória e Apresentação Cultural da Região Sudoeste" teve sua primeira realização em 1954 sob o título de "Apresentação de Oratória das Crianças" e continuou a ser realizado até hoje. 昔は、各校の代表生徒が集まりコンクールをしていましたが、今は、コンクールという形式をとらず、 各校代表者の発表と出し物の発表会を行っています。 Antigamente, os representantes de cada escola reuniam-se realizando o concurso mas, hoje, sem perder a característica de concurso, temos a oratória de cada aluno e diversas apresentações culturais. |
||
| まわりが赤いしゃしんをクリックすると大きくなるよ。 Clique nas fotos com bordas vermelhas para aumentá-las. |
![]() |
|
| お話をはっぴょうした35人と せいなんせいさくぶんコンクールの 学校だいひょうしゃ32人。 しょうじょうときねんひんをもらって ポーズ! Aqui temos os 35 oradores e os 32 representates do Concurso de Redação Sudoeste. Todos fazendo pose enquanto seguram os prêmios e certificados que receberam. |
![]() As histórias |
![]() |
各校(かくこう)からえらばれた35人がお話や自分で書いた作文をはっぴょう しました。 Os 35 alunos escolhidos pelas escolas recitaram histórias e leram os textos que eles mesmos produziram. |
| 1 | 管野 ルシアナ | ピエダーデ日本語学校 | みんながおしえてくれました |
| 2 | 名久井 そらお | ピラール・ド・スール日本語学校 | まちのねずみといなかのねずみ |
| 3 | 酒井 ファビアーナ | イビウーナ日本語学校 | 花の道 |
| 4 | 山西 たけし | コロニアピニャール日本語モデル校 | ぼくのかぞく |
| 5 | 林 毅郎 | ひまわり日本文化センター | こつばめの大旅行 |
| 6 | 黒木 なると | ヴァルゼングランデ日本語学校 | おつきさま |
| 7 | 福島 ミリアーネ 明美 | グァピアラ日伯学園 | ひばり |
| 8 | 弘末 由美 | ピエダーデ日本語学校 | みんながおしえてくれました |
| 9 | 上口 ひでゆき | イビウーナ日本語学校 | しま馬の赤ちゃん |
| 10 | 大河原 えみ | コロニアピニャール日本語モデル校 | 大きくなったら |
| 11 | 小野 竜一 | ピエダーデ日本語学校 | ぼくのひいおばあちゃん |
| 12 | 鈴木 ゆか | カッポンボニート日本語学校 | ぶらんこ |
| 13 | 白浜 みどり | イビウーナ日本語学校 | 泳げないりすさん |
| 14 | 梶山 えいみ | ひまわり日本文化センター | わたしのうちのどうぶつえん |
| 15 | 市川 たかお | コロニアピニャール日本語モデル校 | 今、ぼくががんばっていること |
| 16 | 指宿 ケルビン | ピエダーデ日本語学校 | ぼくのおじいちゃん |
| 17 | 田中 さなえ | ピラール・ド・スール日本語学校 | おみやげ |
| 18 | 白旗 しずえ | イビウーナ日本語学校 | 私の好きな事 |
| 19 | 松下 初美 | ひまわり日本文化センター | 大きなかぶ |
| 20 | 山下 なみ | サンミゲルアルカンジョ日本語学校 | お母さんのつくったぼうし |
| 21 | 平田 ひでお | ひまわり日本文化センター | かいもの |
| 22 | 岡村 ちえみ | ピラール・ド・スール日本語学校 | 私のつきたいしょくぎょう |
| 23 | 松本 えみ | ピエダーデ日本語学校 | わたしのひいおばあちゃん |
| 24 | 森田 めぐみ | イビウーナ日本語学校 | 七つの星 |
| 25 | 広瀬 あさみ | コロニアピニャール日本語モデル校 | かんきょう問題 |
| 26 | 萩生 ひろし | ヴァルゼングランデ日本語学校 | かぼちゃのつる |
| 27 | 鐙野 かおり | ピラール・ド・スール日本語学校 | 私の大切な宝物 |
| 28 | 浅井 アントニオ ジュニオル | サンミゲルアルカンジョ日本語学校 | かわいそうなぞう |
| 29 | 村松 つよし | イビウーナ日本語学校 | 村のえいゆう |
| 30 | 古川 ひろみ | ヴァルゼングランデ日本語学校 | かさじぞう |
| 31 | 川畑 よしこ | ピラール・ド・スール日本語学校 | 先生、あのね |
| 32 | 田野中 亜由美 | ひまわり日本文化センター | ごんぎつね |
| 33 | 黒本 けい | ヴァルゼングランデ日本語学校 | 金太郎 |
| 34 | 吉岡 まさえ | サンミゲルアルカンジョ日本語学校 | つぼをいっぱいに |
| 35 | 小島 あや | ピラール・ド・スール日本語学校 | スポーツが好きになれた私 |
As apresentações culturais |
さんかした8校の学校からぜんぶで15この がっそうやげきなどのはっぴょうがありました。 Houve também 15 apresentações (teatros e musicais) das 8 escolas participantes. |
![]() |
![]() |
| イビウーナ日本語学校 ハンドベル「しゃぼんだま」など うた「いとまきまき」など ふえ「もみじ」 Escola de Língua Japonesa de Ibiúna Sinos: “Shabon Dama” Música: “Ito maki maki” Flauta: “Momiji” |
| サンミゲルアルカンジョ日本語学校 げき「ももたろう」 ふえ「オーラリー」ほか Escola de Língua Japonesa de São Miguel Arcanjo Teatro: “Momo Taro” Flauta: “Orari” |
| ひまわり日本文化センター がっそう、うた「ほしのせかい」など Himawari Centro de Cultura Japonesa Musical, Instrumental: “Hoshi no Sekai” |
| ピエダーデ日本語学校 おんがく「炭坑節(たんこうぶし)」 おどり「ピエダーデソーラン2006」 Escola Japonesa de Piedade Música:“Tanko Bushi” Dança: “Piedade Soran 2006” |
![]() |
グァピアラ日伯学園 リコーダーがっそう「ずいずいずっころばし」 「わかぎのうた」 「さんぽ」ほか Escola Nipo-brasileira de Guapiara Instrumental: “Zui zui zukkorobashi” “Wakagi no Uta” “Sanpo” |
| コロニアピニャール日本語モデル校 げき「ブレーメンのおんがくたい」 Escola Modelo de Língua Japonesa de Colônia Pinhal Teatro: “Buremen no Ongakutai” |
![]() |