聖南西教師合同研修会 

 2010年1月26〜28日、コロニア・ピニャール青年図書館で聖南西教師合同研修会が行われました。
 地区10校から25名の教師に加え、ボツカツ、タウバテ、さらにサンタカタリーナ州のフロリアーノポリスから
JICA青年ボランティアが参加しまたした。

No dia 26 a 28 de Janeiro de 2010, realizou-se o Reuniao de Aprimoramento Profissional de Professores da Regiao Sudoeste na Biblioteca de Colonia Pinhal. Alem dos 25 professores das 10 escolas da Sudoeste, participaram tambem os professores voluntarios da JICA de Botucatu, Taubate e de Florianopolis.

 今年の外部講師は、
    国際交流基金の専門家『池津丈司』先生
    ブラジル日本語センターのJICAシニアボランティア『塚越浩美』先生
 でした。
 池津先生は心に印象深く残る素晴らしい講義をしてくださり、さらに予定を変えて宿泊して2日目午前まで
私達といっしょに授業に参加し色々な話をして交流をしてくださいました。
 塚越先生は昨年は参加者として研修会の様子を見に来て下さっており、今年は前日夜到着、講義後帰聖という
ハードスケジュールを組んでわかりやすく楽しい講義をしてくださいました。
 両先生、本当にありがとうございました。

Os palestrantes exteriores deste ano foram o professor Jouji Ikezu, Profissional especializado do Fundo de Intercambio Internacional e a professora Voluntaria Senior da JICA do Brasil Nihongo Center.
O professor Ikezu fez uma palestra excelente, e alem do mais, mudou seus planos ficando ate a manha do 2o. dia e participou das aulas, conversou sobre varios assuntos e participou do intercambio junto com todos.

鏡餅 1日目 鏡餅
9:00 開会行事 Realizacao da Abertura
9:30 講義1 【 能力試験 】    
          【心と心の日本語教育】
  
1a. Palestra [Teste de Proficiencia]
[Coracao com coracao da
Educacao da Lingua Japonesa]
  講師 池津丈司 (国際交流基金)
Palestrante Jouji Ikezu
(Fundo do intercambio Internacional)
12:00
昼食 Almoco
13:00 アイデア紹介1 
 Apresentacao de Ideias
参加者全員発表
Apresentacao de todos os participantes
14:20
14:30 アイデア紹介2  
Apresentacao de Ideias 2
参加者全員発表
Apresentacao de todos participantes
15:30
 休憩 Intervalo
16:00 講義2 【聖南西地区の日本語教育】 
2a. palestra [A Educacao da Lingua Japonesa
na Regiao Sudoeste]
尾崎(守)
Mamoru Ozaki
16:55
17:05 日本語学校の活動で使えるレクレーション 
Recreacao para as atividades da Escola Japonesa
渡辺
Watanabe
18:00
夕食 Jantar

 2日目 
9:00 講義3【日本語でスピーチ】
講師 塚越浩美 (CBLJ JICAシニアボランティア)
3a. Palestra [Discurso na Lingua Japonesa]
Palestrante Hiromi Tsukagoshi
(CLBJ Voluntaria Senior da JICA)
10:20
10:30 講義4 【日本・世界初めて物語】 
4a. Palestra
[ A primeira historia do Japao e do Mundo]
飯田美穂子 (JICAシニアボランティア)
Mihoko Iida (Voluntaria Senior da JICA
12:00
昼食 Almoco
13:00 工作 
Artes Manuais
志方
Shikata
14:20
14:30 幼児の工作・おゆうぎ 
Artes Manuais e brincadeiras para criancas
岡田・広瀬
Okada e Hirose

15:30
休憩 Intervalo
16:00 分科懇談会  
〜学習内容と授業時間・日 の使い方〜

Reuniao Informal
- Conteudo de Estudo e Horario de Aulas.
A utilizacao dos dias.-
18:00
夕食 Jantar

 3日目 
7:30 朝食 Cafe da Manha
9:00 【実践発表】
Apresentacoes na pratica
@山崎A山之内
1 Yamasaki 2 Yamanouchi
 
 
10:10
10:20 講義5 
【日本における出稼ぎ子弟の教育について】

5a. Palestra
[Sobre a Educacao dos filhos de Dekasegis do Japao]
 重 千尋
Chihiro Shige
12:00
昼食 Almoco
13:00 閉会行事
Realizacao do Encerramento
アンケート記入など
Preenchimento de enquetes



 “学校という現場で本当に役に立つ研修会”の理念の
Na ideologia "Reuniao de Aprimoramento Profissional realmente util no local chamado escola"
とおり、どの授業もわかりやすく、早速学校で使える
Aulas faceis de se entender, varias coisas rapidamente
ものがたくさんあり、とてもためになる有意義な研修会
usaveis para a escola e foi um Grupo de Estudos de
でした。
um importante significado.
 またこの地区は教師の仲が非常によく、和気あいあ
E os professores desta regiao tem uma relacao muito boa,
いとした温かい雰囲気なのですが、この3日間を通して
num ambiente caloroso, passando esses 3 dias,
親睦も深まり、より一層聖南西地区の教師の結束・絆
aprofundamos amizades, e mais a uniao dos professores
が強くなりました。

da Regiao Sudoeste ficaram mais fortes.